GLOSSARY
RADICAL UNLEARNING / DESAPRENDIZAJE RADICAL:
ES: (Metodología) Una autopsia de la propia práctica.
Sabotaje voluntario de las estructuras y aciertos para la emergencia de la falla.
ES: (Methodology) An autopsy of one’s own mastery.
Voluntary sabotage of successful structures to allow failure to emerge.
CH’IXI (ONTOLOGY OF THE MOTTLED):
(Gris / Stained. Cosmovisión Aymara / Rivera Cusicanqui)
ES: La coexistencia de opuestos que no se fusionan,
sino que crean fricción. Rechazo al binarismo colonial.
EN: The coexistence of opposites that do not merge,
but rather create friction. Rejection of colonial binarism.
AYNI (RELATIONAL TECHNOLOGY):
(Reciprocidad / Reciprocity. Aymara)
ES: Flujo metabólico entre lo humano y lo no-humano
(tecnología/territorio). Restauración del equilibrio sistémico.
EN: Metabolic flow between the human and the non-human
(technology/territory). Restoration of systemic balance.
METABOLIC DEBT / DEUDA METABÓLICA:
ES: Auditoría del consumo de cuerpos/territorios
por el sistema extractivo (colonizaje),
visibilizada mediante el agotamiento del lenguaje.
EN: Audit of the consumption of bodies/territories
by the extractive system (colonization),
made visible through the exhaustion of language.
GLITCH (EPISTEMIC JUSTICE):
ES: El error como revelación de la fragilidad hegemónica.
La grieta por donde respira la verdad matérica.
EN: Error as a revelation of hegemonic fragility.
The crack through which material truth breathes.
«Aramburo dares to put his finger on a wound that oozes its own sap…
deeply political, incorrect and accurate.» — JUAN MALEBRÁN / Diario La Razón